ესპანური ანდაზები: განსხვავება გადახედვებს შორის

ვიკიციტატიდან
შიგთავსი ამოიშალა შიგთავსი დაემატა
r2.6.6) (ბოტის დამატება: ro:Proverbe spaniole
No edit summary
ხაზი 36: ხაზი 36:
[[he:פתגמים ספרדיים]]
[[he:פתגמים ספרדיים]]
[[it:Proverbi spagnoli]]
[[it:Proverbi spagnoli]]
[[ja:スペインの諺]]
[[ko:스페인 속담]]
[[ko:스페인 속담]]
[[lt:Ispanų patarlės ir priežodžiai]]
[[lt:Ispanų patarlės ir priežodžiai]]

15:51, 14 აგვისტო 2013-ის ვერსია

#


ბრძენმა იცის, რომ მან იცის, შტერს ჰგონია, რომ მან იცის.

თუ ჰყავს სახედარს სამი პატრონი, მგელი გახდება მისი ბატონი.

რომ არ ცდებოდეს ხანდა ხან ბრძენი, გულზე გასკდება სულელი წყენით.

სიტყვასა და საქმეს შორის, სამწუხაროდ გზაა შორი.

ჩამოხრჩობილის სახლში თოკი არ უნდა ახსენო.

  • No hay mal que por bien no venga
    • (პირდაპირი):„ ცუდი არ არის კარგი რომ არ მოყვეს“
Wikipedia
Wikipedia
ვიკიპედიაში არის სტატია:
ესპანური ენა