ფრანგული ანდაზები
À
[რედაქტირება]ხუთ საათზე ადექი, ცხრაზე ისადილე, ხუთზე ივახშმე, ცხრაზე დაწექი და ოთხმოცდაცხრამეტ წლამდე მიაღწევ. | |
À cinq lève-toi, dîne à neuf, soupe à cinq et te couche à neuf, tu iras à nonante-neuf. |
მამას, დედას, ძლევამოსილ ღმერთს ამაგს ვერავინ გადაუხდის. | |
A père, à mère, à Dieu puissant, nul ne peut rendre équivalent. |
გაქცეულ მტერს ოქროს ხიდი დაახვედრეო. | |
A l'ennemi qui fuit fait un pont d'or. |
C
[რედაქტირება]ქალის გულისცემა მაშინ ჩერდება, როცა სიყვარული წყდება. | |
Cœur de femme cesse d'aimer cesse de battre. |
გული, რომელიც ადვილად იყვარებს, ადვილადვე ივიწყებს. | |
Cœur facile à donner, cœur facile à ôter. |
ვინც გონებას აცინებს, ის გულსაც იპყრობს. | |
Qui fait rire l'esprit se rend maître du cœur. |
მოწყალება საკუთარი თავიდან იწყება. | |
Charité bien ordonnée commence par soi-même. |
რის ნებასაც კანონი იძლევა, ყოველთვის პატიოსანი არ არის. | |
Ce que la loi permet n'est pas toujours honnête. |
R
[რედაქტირება]მდიდარი და გიჟი აკეთებენ იმას, რაც სურთ. | |
Riche et fou font ce qu’ils veulent. |
პატიოსან კაცს ისე არავინ ჰგავს, როგორც თაღლითი. | |
Rien ne ressemble plus à l’honnête homme qu’un coquin. |
M
[რედაქტირება]ვინც ავად არ ყოფილა, არ იცის ჯანმრთელობის ფასი. | |
Malade qui n'a point été, ne sait ce que vaut santé. |
მგლის ლეკვის სიკვდილი ბატკნისთვის ჯანმრთელობაა. | |
Mort du louveteau, santé de l'agneau. |
გაათხოვე შენი ქალიშვილი დროულად, რადგან ეს ის ნაყოფია, რომელიც ძალიან მალე ჭკნება. | |
Marie ta jeune fille bientôt, car c'est un fruit qui se fane trop tôt. |
N
[რედაქტირება]დარღვეულ ხელშეკრულებას ახალი სჯობს. | |
Nouveau contrat vaut mieux que contrat déchiré. |
ნუ იყიდი ვირს მეჯორისაგან, ნუ მოიყვან ცოლს შენი უბნიდან. | |
N'achète point d’âne de muletier, ni prends femme en ton quartie. |
U
[რედაქტირება]ვირი ეკალთან გარბის და კარგ ბალახს ტოვებს. | |
Un âne court au chardon, et laisse la bonne herbe. |
ცრუ მეგობარი მზის საათის ჩრდილს ჰგავს: როცა მზე ანათებს, მაშინ გამოჩნდება და როცა მზე გადავა, გაქრება. | |
Un faux ami est comme l’ombre d’un cadran solaire qui se montre quand le soleil luit et disparaît quand il s’enfuit. |
კარგი მელა არ ჭამს მეზობლის ქათმებს. | |
Un bon renard ne mange pas les poules de son voisin. |
ლამაზ გოგოს თავისი მზითვი შუბლზე აწერიაო. | |
Une jolie fille porte sa dot sur son front. |
ერთი ქალიშვილი საკმარისია, ორი ─ უკვე მეტისმეტი, სამი ქალიშვილი და ცოლი მამას ცოფებს აყრევინებს. | |
Une fille, assez de fille; deux filles, trop de filles; trois filles et la mère, font endiabler le père. |
უჩუმრად გაკეთებულ საქმეს მეტი ნაყოფი მოაქვს. | |
Une affaire maniée avec peu de bruit se fait avec plus de fruit. |
ერთი უნცია სამართლიანობა უფრო ღირებულია, ვიდრე ფუნტი წყალობა. | |
Une once de justice vaut mieux qu’une livre de clémence. |
J
[რედაქტირება]არცერთ მგელს არ უნახავს მამა. | |
Jamais loup ne vit son père. |
D
[რედაქტირება]ორი თვალი არაა საკმარისი ოჯახის მამისთვის, რათა დააკვირდეს თავისი შვილების ქცევას. | |
Deux yeux sont insuffisants au père de famille pour observer la conduite de ses enfants. |
F
[რედაქტირება]საშიშროებაზე თვალის დახუჭვა არ ნიშნავს მის თავიდან აცილებას. | |
Fermer les yeux au péril, ce n'est pas le montrer. |
ბრიყვია ცხვარი, რომელიც მგელს აღსარებას ეტყვის. | |
Folle est la brebis qui se confesse au loup. |
E
[რედაქტირება]ბავშვები ღარიბი ხალხის სიმდიდრეა. | |
Les enfants sont la richesse des pauvres. |
I
[რედაქტირება]ჭკვიანი რომ შეცდება, ბრიყვზე უარესია. | |
Il n'est si grande folie que de sage homme. |
მგელთან უნდა იყმუვლო. | |
Il faut hurler avec le loup. |
სამართალმა მეგობრობა არ იცის. | |
La justice n'a point d'amis. |
L
[რედაქტირება]სიბრძნე და დიდი ქონება ერთ სახლში იშვიათად ცხოვრობენო. | |
La sagesse et le grand avoir sont rarement en un manoir. |
ხმალსა და ფულს საიმედო ხელი სჭირდებაო. | |
L'épée et l'argent demande de bonnes mains. |
გველი ყვავილებსა და ბალახებს შორის იმალება. | |
Le serpent est caché entre les fleurs et l'herbe. |
ყველაზე უსაფრთხო თავშესაფარი დედის მკერდია. | |
L'asile le plus sûr est le sein de sa mère. |
ქალისთვის ენა ხმალია, დაჟანგვას არ დააცდისო. | |
La langue des femmes est leur épée, et elles ne la laissent pas rouiller. |
გაზაფხულის, ზაფხულისა და შემოდგომის ნაშრომ-ნაამაგარს ზამთარი შეჭამსო. | |
L'hiver mange le printemps, l'été et l'automne. |
იაფი საქონელი მყიდველს ქისას ახსნევინებს. | |
Le bon marché fait ouvrir sa bourse pour dépenser. |
ქალი, რომელიც თვალს არიდებს, ყურს ცქვეტსო. | |
La femme détournant les yeux dresse l'oreille. |
თვალები სიყვარულის გზამკვლევია. | |
Les yeux sont le guide de l'amour. |
მამულის პატრონი თვალებით მეტს აკეთებს, ვიდრე ხელებით. | |
Le maître par ses yeux fait plus que par ses mains. |
ყურადღებიანი პატრონის თვალი ცხენს ასუქებსო. | |
L’œil du maître engraisse le cheval. |
იმედი არის მალამო, რომელიც აშუშებს სიყვარულის ჭრილობებს. | |
L'espoir est le baume qui adoucit les blessures de l’amour. |
მამების გამოცდილება შვილებისთვის თითქმის ყოველთვის დაკარგულია. | |
L'expérience des pères est presque toujours perdue pour les enfants. |
დედას მეტად უყვარს, მამას ─ უკეთესად. | |
La mère aime plus, le père aime mieux. |
შიმშილს შეუძლია ტყიდან მგლის გამოყვანა. | |
La faim chasse le loup du bois. |
გაწყვეტილი მეგობრობის ხელახლა შემაკავშირებელი ძაფი ობობას ქსელივით სუსტია. | |
Le fil dont on renoue les amitiés rompues n'est qu’un fil d’araignée. |
ადამიანი, რომელმაც არ იცის მელას ხრიკები, არ უნდა ჩაითვალოს ბრძნად. | |
L'homme qui ne sait pas les ruses du renard ne doit pas être tenu pour sage. |
ბოლო ძალისხმევა იწვევს წარმატებას. | |
Le dernier effort mène au succès. |
დრო და ძალისხმევა ჭაობსაც აშრობს. | |
Le temps et l'effort assèchent le marais. |
S
[რედაქტირება]ვალები თავისუფალ მონად გაქცევს. | |
S'endetter fait le libre esclave. |
თუ ისეთი მსახური გინდა, ერთგულიც იყოს და გიყვარდეს კიდეც, მაშინ თავად მოემსახურე საკუთარ თავს. | |
Si vous voulez avoir un serviteur fidèle et que vous l’aimiez, servezvous vous-même. |
შიშისა და იმედის გარეშე სიყვარული კვდებაო. | |
Sans la crainte et l'espoir, l'amour cesse de vivre. |
მცირეოდენი შეწყალების გარეშე სამართლიანობა არ არსებობს. | |
Sans un peu d'indulgence, il n'est point de justice. |
Q
[რედაქტირება]ნადირი რომ მოკვდება, ყველა ქვას ესვრისო. | |
Quand l'animal est mort tout le monde lui jette la pierre. |
უსაქმურის საქმე ვალის აღებააო. | |
Qui ne fait rien fait des dettes. |
ვისაც ენა უჭრის, რომშიც წავაო. | |
Qui langue a, à Rome va. |
მდელო ეპატიჟება ვირს. | |
Le pré convie l'âne. |
როცა ბაგაში თივა კლებულობს, ვირები ერთმანეთს დაერევიანო. | |
Quand le foin manque au râtelier, lesânes se battent. |
ზღვა მაშინ დაშრება, როცა მგელი კრავზე დაქორწინდება. | |
Quand la mer sera sans eau, le loup se mariera avec l’agneau. |
ზღვაში გასულს დახრჩობის საფრთხე ემუქრება. | |
Qui s'embarque sur la mer court danger de se noyer. |
იმედით ვინც ცოცხლობს, შეიძლება მშიერი მოკვდესო. | |
Qui vit sur l’espérance risque de mourir de faim. |
დაე, მამა იყოს უფრო მეგზური, ვიდრე მეგობარი. | |
Qu'un père soit un guide encore plus qu'un ami. |
ვინც ცხვარივით იქცევა, მგელი შეჭამს. | |
Qui se fait brebis, le loup le mange. |
ცუდად მიცემას მიუცემლობა სჯობს. | |
Qui donne mal, ne donne rien. |
როცა ხარ გრდემლი, გამოიჩინე მოთმინება; როცა ჩაქუჩი ხარ, დაარტყი პირდაპირ და კარგად. | |
Quand vous êtes enclume, prenez patience; quand vous êtes marteau, frappez droit et bien. |
ოთხი წლის ვაჟი მამას ართობს, ათისა ─ აწვალებს, ხოლო ოცისა ─ სასოწარკვეთილებაში აგდებს. | |
Quand un fils à quatre ans, aime trop son père, à dix il le tourmente, à vingt le désespère. |
ის, ვინც ყველგან ხედავს ბოროტებას, იშვიათად არის პატიოსანი. | |
Qui voit du mal partout est rarement honnête. |
O
[რედაქტირება]ავინიონის ხიდს ვერ გადალახავ, რომ არ შეგხვდეს ორი ვირი, ორი ბერი და ორი მეძავი. | |
On ne peut traverser le pont d'Avignon sans croiser deux ânes, deux moines et deux putains. |
ვირებს ფრენას არ ასწავლიან. | |
On n'enseigne pas aux ânes à voler. |
იაფი საქონელი ყოველთვის ძვირი ჯდებაო. | |
On n’a jamais bon marché d’une mauvaise marchandise. |
ხშირად ცალთვალა ცხენს ბრმაში ვცვლით. | |
On change souvent un cheval borgne contre un aveugle. |
სადაც მგელი იპოვის ბატკანს, იქ ეძებს შემდეგაც. | |
Ou le loup trouve un agneau il y cherche un nouveau. |
სადაც ძალა ბატონობს, სამართალი იკარგება. | |
Où la force règne, le droit se perd. |
T
[რედაქტირება]რაც მოსამართლეა, განაჩენიც ის იქნება. | |
Tel juge, tel jugement. |
P
[რედაქტირება]უკეთესის იმედით უარესისთვის მოემზადეო. | |
Préparez-vous au pire en espérant le mieux. |
მოთმინებაში სახლი დაიწვაო. | |
Patience laissa brûler sa maison. |
პარიზი ერთ დღეში არ აშენებულა. | |
Paris ne s'est pas fait dans un jour. |
მეტი მკვდარი, ნაკლები მტერი. | |
Plus de morts moins d'ennemis. |
ერთმანეთს კარგად რომ შეეწყონ, ქმარი ყრუ უნდა იყოს და ცოლი ─ ბრმა. | |
Pour faire un bon ménage, il faut que l'homme soit sourd et la femme aveugle. |
ბ
[რედაქტირება]- ბებერ ძაღლს ახალ ფანდებს ვეღარ ასწავლი.
https://dspace.nplg.gov.ge/bitstream/1234/482491/1/Kartuli_Da_Franguli_Andazebi.pdf
101 გვ დან
გ
[რედაქტირება]- გამარჯვებულ გუნდს წევრები არ ტოვებენ.
- გამოუჩეკავ წიწილებს ნუ დაითვლი.
დ
[რედაქტირება]- დამდუღრულ კატას ცივი წყლისაც კი ეშინია.
- დიდი მუხა პატარა რკოდან იზრდება.
ვ
[რედაქტირება]- ვაჟკაცებს ბედი სწყალობთ.
- ვინც ყველაზე მეტი იცის, ყველაზე ნაკლებს ლაპარაკობს.
თ
[რედაქტირება]- თბილი შობა ცივ აღდგომას მოასწავებს.
- თუ ომლეტის ჭამა გინდა, მაშინ კვერცხების გატეხვაც მოგიწევს.
- თუ გინდა, საქმე კარგად გაკეთდეს, მაშინ შენითვე გააკეთე.
- თუკი დოზას გადააჭარბებ, ყველაფერი საწამლავია.
კ
[რედაქტირება]- კაცები სიყვარულს უხსნიან მანამ, სანამ განიცდიან ამ გრძნობას, ქალები კი — მას შემდეგ, რაც განიცადეს.
- კვამლი უცეცხლოდ არ არსებობს.
ლ
[რედაქტირება]- ლეოპარდი ვერ მოიცილებს თავის ლაქებს.
მ
[რედაქტირება]- მათხოვრები არ ირჩევენ.
- მდიდარია ის კაცი, ვინც ვალებს იხდის.
- მეფე მოკვდა, გაუმარჯოს მეფეს!
- მეწაღის შვილები ფეხშიშველა დადიან.
- მყეფარა ძაღლი არასდროს იკბინება.
ნ
[რედაქტირება]- ნუ გააღვიძებ მძინარე ძაღლს.
პ
[რედაქტირება]- პოლის ვალის გასასტუმრებლად პიტერს ნუ გაძარცვავ.
- პუნქტუალობა ზრდილობის მეფეა.
ს
[რედაქტირება]- სანამ უთო ცხელია, მანამ უნდა გააუთოო.
- სიყვარული ბრმაა.
- სიცილი საუკეთესო წამალია.
ფ
[რედაქტირება]- ფული ხეებზე არ იზრდება.
- ფულით ბედნიერებას ვერ იყიდი.
ქ
[რედაქტირება]- ქალი იცინის, როცა ეცინება და ტირის, როცა სურს.
- ქურდს შესაძლებლობა ქმნის.
ღ
[რედაქტირება]- ღამით ყველა კატა ნაცრისფერია.
ყ
[რედაქტირება]- ყველა კვერცხს ერთ კალათში ნუ ჩააწყობ.
- ყველა ჯეკს თავისი ჯილი ჰყავს.
შ
[რედაქტირება]- შენს ჭუჭყიან თეთრეულს სახალხოდ ნუ გამოფენ.
- შეჭამე თევზი, სანამ ახალია და გაათხოვე შენი ქალიშვილი, სანამ ახალგაზრდაა.
- შიმშილი საუკეთესო სანელებელია.
- შურისძიება ის კერძია, რომელიც ცივად უნდა მიირთვა.
ც
[რედაქტირება]- ცნობისმოყვარეობამ კატა მოკლაო.
ძ
[რედაქტირება]- ძაღლი ძაღლს არ ჭამს.
წ
[რედაქტირება]- წიგნს მარტო ყდით ვერ განსჯი.